No satisfecho con el fallo de contaminación en Taiwán: Alcaldesa Chen Chu
Abajo hay noticias traducidas al español. Por cierto, espero que haya más talentos dedicado al sector de seguridad pública y protección ambiental.
Wang Shu-feng, Kaohsiung, 21 de octubre (CNA) La alcaldesa Chen Chu de la Ciudad de Kaohsiung, lamentó hoy que el tribunal impuso penas ligeras a la firma taiwanesa Advanced Semiconductor Engineering Inc. (ASE) y, asimismo, apoyó que la fiscalía recurriera la sentencia.
(中央社記者王淑芬高雄21日電)高雄市長陳菊今天表示,日月光公司違法排污案件被法院輕判,她表示遺憾,她支持檢方上訴。
El tribunal del distrito de Kaohsiung, en el sur del país isleño, consideró culpable a ASE de comportamiento ilegal de eliminación de desechos y multó a ASE con 98.700 dólares. Unos cuatro trabajadores, incluyendo el director de la fábrica, Su Ping-shou, recibieron condenas de varios años en libertad condicional. El presidente de ASE, Jason Chang se declaró inocente.
高雄地方法院20日判決日月光違反廢棄物清理法之非法清理廢棄物罪,處罰新台幣300萬元;廠務處長蘇炳碩等4人判處有期徒刑均緩刑,董事長張虔生獲判無罪。
La fiscalía del distrito de Kaohsiung no aceptó el fallo y emitió un comunicado de prensa en el que señaló que es evidente que ASE ha vertido desechos industriales no tratados en el río Houjin y cometió el delito contra seguridad pública, los jueces no pensaron que se corresponda con la magnitud del delito, la actitud de los acusados no es buena, pero se impusieron ligeramente en período de prueba. Dicha fiscalía recurrirá la apelación.
高雄地檢署對於法院的判決也不認同,還發布新聞稿說,日月光污染後勁溪案公共危險罪證明確,法官竟不採信,被告犯後態度也不佳,竟予以輕判,還宣告緩刑,地檢署將提起上訴。
"De la emisión ilegal de ASE resultó una contaminación ambiental grave y el fallo del tribunal es incomprensible al sentido de la ciudad sureña, por lo tanto le apoyó apelar el veredicto y esperaba que el Alto Tribunal investigara en serio.
陳菊受訪表示遺憾,她說,日月光違法排污對環境造成嚴重污染,法院這樣的判決傷害高雄人的情感太大,她支持檢方上訴,盼高等法院審慎處理。
No hay comentarios.:
Publicar un comentario